"И снова книга родилась..." У. Шекспир "Ромео и Джульетта"

27 апреля 2020 г.

В 2020 году исполняется 425 лет со времени написания У. Шекспиром «Ромео и Джульетты». Это первая его трагедия, которую называют великой. В литературоведении мало сведений, которые можно считать достоверными, об истории создания Шекспиром своего бессмертного шедевра. Известно, что сюжет и даже имена героев уже фигурировали в литературе, однако гениальное воплощение они получили только в трагедии У. Шекспира.

«Ромео и Джульетта» рассказывает о любви юноши и девушки из двух враждующих родов итальянского города Верона – Монтекки и Капулетти. Написание трагедии относят к 1594 – 1595 годам. Подобный сюжет, повествующий о любви двух молодых людей из враждующих семей, был у римского поэта Овидия. Но основой для произведения Шекспира, очевидно, послужила поэма «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» Артура Брука.

Существует множество переводов великой трагедии Шекспира на русский язык. Наиболее близким к тексту оригинала считается перевод Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (русская и советская писательница, драматург, поэтесса и переводчица). А самый красивый и легковоспринимаемый перевод – это перевод Бориса Пастернака, несмотря на то, что это не самый близкий к тексту оригинала перевод. Перевод Бориса Леонидовича Пастернака звучит как музыка. В 1941 году поэт отправился в эвакуацию в город Чистополь. Именно там Пастернак наиболее плодотворно работал как переводчик. 26 февраля 1942 года был готов чистовой вариант перевода пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта». В этот же день было назначено чтение трагедии автором перевода. Чтение происходило в зале городского Дома Красной Армии. Под вечер в городе произошла авария на электростанции, и Пастернаку пришлось читать текст при свете двух керосиновых ламп.

Интересно, что подобный сюжет существовал в мировой литературе не только до, но и после написания Шекспиром трагедии. Множество вариаций этого сюжета появляется в искусстве и по сей день. Эту тему после Шекспира затрагивало большое количество писателей. Вариации «Ромео и Джульетты» продолжают штамповаться и сейчас. Но произведение Шекспира до сих пор является самым совершенным, и никому не удалось его превзойти. История Ромео и Джуьетты будет будоражить сердца читателей еще сотни тысяч лет.

Популярность пьесы активно используется властями Вероны для привлечения потока туристов и пополнения городского бюджета. Особенно популярны у неискушенных туристов дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые не имеют ничего общего с героями пьесы. Во дворе дома Джульетты стоит ее бронзовая статуя. Туристам рассказывают, что любой, кто дотронется до нее, обретет счастье и любовь.

             

        

Т. Щепкина-Куперник  и  Б. Пастернак

       

Дом Джульетты в Вероне

     

Гробница Джульетты

Аудиокнигу У. Шекспира «Ромео и Джульетта» можно слушать здесь: https://www.youtube.com/watch?time_continue=5&v=6qbRjngnXJ8&feature=emb_logo